The global gaming industry is exploding right now, but launching a star game? That’s just the beginning. To truly make the hit, your game needs to resonate with players everywhere speaking their language, reflecting their culture, and feeling native to their world.
That’s where video game localization come into the playground. They’re the key to transforming your game from a local hit into a global powerhouse, adapting everything from a to z for new markets.
Let’s break down what game localization services really mean, why it’s a total game changer for success, and spotlight some case studies from GIANTY that prove how incredibly smart localization can be.
What is Game Localization?
Game localization is the strategy of tailoring a video game to fit the language and culture of players in a new country or region. More than just translation, this service captures the game’s nuances: tone, style, and immersive experience while tailoring it for global audiences.

Here’s what game localization involve:
- User Interface (UI): Player stats, menus, item names, and location labels, ensuring intuitive navigation.
- Character dialogues: NPC prompts and story-driven conversations, preserving character personality.
- Quest texts to guide players through the game’s narrative.
- In-game announcements: Multiplayer messages and system alerts, keeping communication clear.
- Instructions: Tutorials and interaction guides, making gameplay accessible.
- Subtitles: Cutscenes and cinematics for storytelling.
Why Game Localization boosts your game success?
Video games have come a long way from their niche days. Newzoo’s 2024 Global Games Market Report shows the industry ranking at $187.7 billion, that’s a huge, fast-growing market spanning the globe.
So the gaming market is an ocean of opportunities for your game to dive into and expand its presence worldwide.

A 2020 CSA Research survey of 8,709 consumers across 29 countries revealed that 76% prefer products with information in their native language. When choosing between similar products, 94% of Taiwanese, 92% of Koreans and Chinese, 90% of Japanese, and 88% of Indonesians favor the one in their language.
Without game localization, you’re missing these vibrant markets, notably Vietnam, a dynamic market with growing demand. A game that kills it in one region might flop in another if the language or culture doesn’t land right.
Here’s why game localization services matter:
- Break into new markets with a seamless player experience. Localization adjusts language, visuals, and cultural details so players feel the game was made for them.
- Ramp up downloads, engagement, and in-game spending. Localized games climb app store charts faster, as players gravitate to content in their native language.
- Win trust and loyalty from players everywhere. A culturally on-point game builds fan love and sparks positive reviews, avoiding missteps that alienate audiences.
- Stay ahead of rivals in a global race. Games that localize capture a massive share of the global gaming market’s revenue, gaining a competitive edge.
Core keys to video game localization success
High-quality translation
Accurate, context-aware translation is the foundation of game localization . This includes UI elements, dialogue, subtitles, tutorials, in-game prompts, and technical documentation.
Native or expert translators ensure the narrative tone, terminology, and gameplay context are preserved, delivering a natural and immersive experience across languages.
Cultural sensitivity and adaptation
Localization must respect local customs, beliefs, and cultural symbols. Adapting humor, idioms, visuals, and character names to fit each market prevents misunderstandings and offense. Using language codes instead of flags accurately reflects linguistic diversity and fosters player trust.
In the English version of The Great Ace Attorney Chronicles episode 6, curry rice was adapted to Indian curry to better match the British image of Sholmes for English-speaking audiences.

Language translation
Effective language translation is central to successful game localization, ensuring players worldwide engage with your game naturally. Key language regions include EFIGS (English, French, Italian, German, Spanish), CJK (Chinese, Japanese, Korean), and LATAM (Spanish, Brazilian Portuguese), covering major global markets.

Voiceover and audio integration
Casting or using native voice actors and synchronizing audio with character animations enhances immersion, especially in story-driven games. Tailoring voiceover performances to regional accents and expectations ensures authenticity and emotional impact.
UI and UX localization
Languages vary in length and format, affecting UI design. Game localization adjust layouts and interface elements to maintain usability and visual appeal, ensuring a smooth player experience on all devices.
Marketing and support localization
Effective localization covers trailers, websites, app stores, and customer support. Consistent messaging across all channels boosts brand credibility and improves discoverability in local markets.
AI in Game Localization
AI is transforming game localization by speeding up translations and cutting costs, helping studios reach global players faster. Future localization will use AI and real-time updates to deliver hyper-personalized, immersive experiences across AR, VR, and more.

However, AI still struggles with creative and cultural nuances in in-game dialogue and narrative, where human expertise is essential. The best results come from blending AI’s speed with human skill to deliver fast, authentic, and engaging games.
Game Localization Process Overview

Step 1: Familiarization
The localization team studies the game through direct gameplay, script reviews, and character background analysis. A comprehensive translator toolkit including a style guide, reference glossary, and character guides to maintain consistency across all languages and assets.
Step 2: Source collection and planning
All relevant materials such as dialogue scripts, UI strings, and audio files are gathered. The source code is reviewed for localization readiness, and planning files are created to streamline translation and integration phases.
Step 3: Translation and asset localization
This step includes full translation of text and dialogue, plus voiceover script translation and review. Once scripts are approved, they are frozen for integration. Visual and graphic localization is also developed, ensuring culturally appropriate images and UI elements.
Step 4: Content and UI integration
Localized assets are integrated into the game through subcomponents such as:
- Text Integration
- Audio Integration (using native voice talents)
- Graphic/UI Integration
Once these are assembled, all localized content is synced in preparation for quality assurance.
Step 5: Assembly
All components: text, audio, and graphics are assembled into the game build. At this stage, ensuring technical alignment, layout compatibility, and readiness for QA testing. The process ensures all localized elements are working correctly within the game environment.
Step 6: QA: Linguistic and Functional Testing
Conducting both linguistic and functional testing to identify and fix errors in translation, UI display, character rendering, and game logic. Fixes are implemented and re-tested to ensure the localized version meets quality benchmarks.
Step 7: Final Delivery
Once the build passes all QA stages, the final localized game files are delivered for release. This may include region specific versions, downloadable content, and promotional assets. The project is completed but ongoing support for updates and live events remains available.
GIANTY Game Localization Case Study: Gokko World
Want your game to win hearts worldwide? Game localization make it happen, and GIANTY’s Gokko World is proof. teamed up with KidStar to bring Gokko Land, a Japanese educational game loved by 5.5M users, to Vietnam as Gokko World. From kids to parents, players love the fun, familiar experience- proof that we delivered big wins for mobile games in dynamic markets.
Check out how our localization magic led to over 1 million downloads and a Top 10 ranking in Vietnam!

Client: KidStar
Project: Gokko World
Scope: Market research, content translation, cultural adaptation, UI design, voiceovers.
Platform: iOS/Android.
Year Launched: 2023
Highlight solutions: Tailored translations, culturally relevant UI Vietnamese work clothes and ethnic costumes to feel friendly to kids), and voiceovers.
Why GIANTY for Game Localization Services?
Localizing your game can feel overwhelming- getting the language, culture, and vibe just right is a big challenge. You need a partner who gets your vision and delivers results that wow players worldwide. That’s where GIANTY shines!
We take the stress out of game localization services, blending Japanese precision with global flair to make your game a hit in every market.

- Japanese standards: Rooted in Japan’s high standards, we bring meticulous care to every localization project. From translations to cultural adaptation, our quality checks ensure your game feels native and flawless in every language.
- Professional localization process: We handle it all from market research, content translation, UI design, voiceovers, and marketing campaigns. Whether it’s mobile, PC, or console, our game localization services cover every step, delivering a seamless experience across platforms.
- Trusted by big names and players: Our track record speaks: partnerships with industry giants and many indie studios showcase our flexibility and expertise. Gokko World’s Top 10 educational game ranking in Vietnam and over 1 million downloads prove we deliver results that players love.
Stand Out with Japan’s Expertise
At GIANTY, game localization is more than just translation – it’s part of a larger globalization strategy that’s been at our core since the beginning. We leverage native Japanese talent to craft high-quality experiences for global players, ensuring cultural authenticity and linguistic precision.
Our unique model: Lab with Japanese expertise + Vietnamese execution – allows us to operate with both quality and agility. This localization strength is built on GIANTY’s foundational globalization approach: “Built by Japan, made for the world.”
Players expect a lot every time they download a game, and a localized version must match the magic of the original. With GIANTY’s game localization services, your game will be feel like it was made for every player, no matter where they are, by nailing the culture and gaming vibes they love.
So are you ready to make your game “speak local – win global”? Contact GIANTY now!